前書き:この記事では、多くのコピーアンドペースト(CV)操作が行われています。
中国では、1 年に複数のバレンタインデーがあります。それぞれ、2 月 14 日のバレンタインデー、5 月 20 日のネットバレンタインデー、そして伝統的な七夕です。
最近数年間(または私の村がネットに接続された可能性がある)に、5 月 20 日のネットバレンタインデーという言葉が徐々に広まっていることに気付きました。私はしばしば困惑しています:なぜ 520 は「私はあなたを愛しています」という意味になり、なぜこの日がバレンタインデーになり、しかもこれは中国本土特有の現象です。ネットで検索してみたところ、非常に人気のある説明が見つかりました - ネットソングの影響力です。
1998 年 5 月 1 日、范晓萱の曲「数字恋愛」がリリースされ、その中には次のような歌詞があります:
520 是我愛你 000 是要 kissing
3155530 都是都是我想你
520 是我愛你 000 是要 kissing
我想現在正流行數字戀愛
忙碌生活仍要彼此表白
この歌では、彼女は 520 という 3 つの数字を「私はあなたを愛しています」と関連付けました。
その後、吴玉龙の「ネットの恋人」という曲では、520 と「私はあなたを愛しています」がしっかりと結びつけられています。彼の歌では、520 だけでなく、私たちがよく知っている 521 = 私は喜んで、1314 = 一生一世といった表現も登場します。
我的心情被你刷新,
谢谢你网络情人。
你的欢乐同我分享,
我们一见钟情;
我发给你 “520”,
让你喜不自胜。
你回给我 “521”,
1314 情意深。
我的心情被你刷新,
谢谢你我的爱人。
你的心事让我保存,
我俩心心相印;
我说一声 “我爱你”,
让你情不自禁。
你回一句 “我愿意”,
一生一世爱永恒。
この曲はまた、十大经典网络歌曲(トップ 10 のクラシックネットソング)の一つとしても称賛されており、百度百科の記録によれば、2006 年 2 月 16 日から 3 月 2 日まで、中国国際放送局の公式ウェブサイトである「国際在线 - 网络电台」の毎週木曜日に放送された「阿布说网」の第 30 回と第 31 回の「2005 最火的十首网络歌曲」(2005 年の最も人気のある 10 曲のネットソング)の番組で、「网络情人」は「十大当红网络歌曲」(トップ 10 の人気ネットソング)の第 1 位にランクインしました。これだけ人気があったことからもわかるように、当時この曲は非常に人気がありました。
一部の人にとって、一つの曲の語呂合わせが本当にそんなに大きな影響を与えるのは理解しづらいかもしれません。その場合、私はあなたが「鸡你太美」(あなたはとても美しい)というミームを知らない可能性があると言わざるを得ません。このミームは最初は悪ふざけから始まり、現在では一種の文化現象になっており、Bilibili(中国の動画共有サイト)では、このミームに関する多くのビデオ、特に高品質の創作ビデオが見つかります。したがって、一つの曲がネット文化を引き起こし、共通認識に発展することは十分に可能です。
もちろん、ネット文化として、520「私はあなたを愛しています」の起源にはさまざまな説があります。たとえば、南京大学の学生がフォーラムで発起した「南大我爱你」(南京大学、私はあなたを愛しています)という告白イベントが 520 の起源だという説もあります。
いずれにせよ、現在、520 のネットバレンタインデーはますます多くの人々に受け入れられており、新郎新婦はこの日に結婚登録を行い、ネットユーザーはこの日を利用してアイデアを膨らませた告白文案を考え、企業はこの日を利用してプロモーションを行っています。みんながこの祝日を楽しんでいます。
若者がなぜこのような祝日を追い求めるのか、および関連する理由についてはわかりません。説得力のある記事を探しましたが、なかなか見つかりませんでした(私が下手なだけかもしれません)。
参考: